Performers & Composers at MIS 音乐家在曼校
2021-01-25 16:55:00



◀左滑查看中文◀


I believe that the best teachers remain fascinated by the subject that they teach throughout their professional lives. Therefore, all of our music teachers at MIS are practicing performers, or composers, in their own right.’ Says John Wright, our Director of Performing Arts.

“我一直信奉,最好的老师是那些始终沉迷于他们所教科目的人。因此,在曼校,所有的音乐老师都是独立的演奏家或作曲家。”曼校表演艺术总监John Wright说。




01

Learn From a Graduate of Cambridge

和剑桥毕业的音乐总监学音乐


John, Age 20


John was born near Liverpool and developed a passion for music at an early age. He was 10 before he had the opportunity to take piano lessons, but his enthusiasm helped him to make up for lost time and he progressed quickly. At 15, he auditioned for a government scholarship to attend Chetham’s School of Music in Manchester, where he studied piano and theory with some of the most renowned music teachers in UK. From there, he went to read music at Corpus Christi College, Cambridge. He won two academic prizes and a full scholarship to pursue post graduate study at the University of London, maintaining his piano practice and performing life throughout this time. In the UK, John has performed at the Royal Liverpool Philharmonic Hall, The Bridgewater Hall, in Manchester, and at many other venues.


At the Cambridge Asia-Alumni gathering in HK 2018


After a brief period at the BBC, John realised that music can only seriously enhance a person’s life if they develop some understanding of it through education. Teaching in some outstanding schools in the UK, John then moved to China, a country whose people and culture had always interested him.


After a concert in Bangkok, 2018


As a performer, John has held recitals in Hong Kong (City Hall, Central), Singapore (Chinese Cultural Theatre) and in Bangkok, where he played for the Prime Minister, ambassadors of the USA and several European countries, and the Director of The Royal Thai Opera. Most recently, he was invited to perform solo for the most recent Asia alumni gathering by the Vice Chancellor of Cambridge University in Hong Kong.

John, Age 20  20岁的John在剑桥


John生于利物浦,从小就对音乐充满热情。他直到10岁才有机会上钢琴课,虽然起步晚,但热情足以弥补失去的时光,他进步很快。15岁那年,John获得政府奖学金,前往曼彻斯特切塔姆音乐学院学习,在那里他与英国一些最著名的音乐老师一起学习钢琴和理论,并由此前往剑桥大学科珀斯克里斯蒂学院读书。接着John以两项学术奖和一项全额奖学金进入伦敦大学攻读研究生,在此期间,他不辍练习,钢琴水平精进。在英国,John曾在曼彻斯特的利物浦皇家爱乐音乐厅,布里奇沃特音乐厅等许多地方演出。


At the Cambridge Asia-Alumni gathering in HK 2018

John在香港2018年剑桥大学亚洲校友会的聚会上


在英国广播公司(BBC)短暂工作后,约翰意识到只有人们在通过教育加深对音乐的理解之后,才能真正受益于此,得以改变生活。在英国的几所优秀学校任教后,他搬到了中国,中国人和中国文化一直是他非常感兴趣的方面。


After a concert in Bangkok, 2018


作为演奏家,John曾在香港(中央市政厅)、新加坡(中国文化剧院)和曼谷举行独奏会。在曼谷,他曾为总理、欧美大使以及泰国皇家歌剧院的总监演出。最近,他受剑桥大学副校长邀请,参加亚洲校友聚会,并做独奏演出。




02

Play with MIS Musicians

和曼校校园音乐家们一起演奏


Usually, at the start of the academic year, our music teachers come together in The Castle Hall to perform for our students and their parents to inspire these young people to aim for the highest standards in music, or to take up an instrument from scratch. Of course, this assembly was not possible this year, so some of our music teachers have brought their skills online. You can read a little about their careers and personal qualities, and you can hear some of them perform by clicking on the links next to the photos. 

通常,在新学期伊始,曼校音乐老师会在Castle Hall齐聚一堂,并为学生和家长奉献一场精彩的音乐演出,以激发孩子们对音乐的兴趣,从此开始学习一门乐器或在音乐之路上不断精进。当然,受疫情影响,今年不再有这样的演出,但我们也把一些音乐老师的演奏视频放在文中,您可了解他们的学术背景和个人履历,并点击视频查看他们的表演。




▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Herbert Yonathan is an Indonesian-born pianist, chorale conductor, composer and music arranger, as well as music educator. As a pianist, Yonathan has performed in Europe, China and in many other Asian countries. As a choir conductor, Yonathan’s choirs have been honoured by both the Indonesian President and the Thai Royal Family as special guest performers. Tim Brown (director of Claire College Choir, Cambridge) has described Yonathan’s performance as‘pure in tone quality, soulful, fresh and delightful’. His choir has performed on national TV in Indonesia. As a versatile composer, arranger and song writer, Yonathan has composed and arranged almost 70 musical works. These include solo piano transcriptions, choral arrangements, solo vocal and instrumental pieces and music for dance. In China, he premiered his composition “Chinese Folk Tunes Medley”in the I-City Suzhou TV to critical acclaim. Wibi Soerjadi, the prominent Dutch pianist and composer, described the piece as‘truly original and creative, nothing more to add…just listen and enjoy’. Yonathan enjoys sharing his love of music and energy with students at MIS.    

工作经历:Herbert Yonathan是一位出生在印度尼西亚的钢琴家、合唱团指挥、作曲家和编曲者以及音乐教育者。作为一名钢琴家,Mr Yonathan曾在欧洲各国和中国等众多亚洲国家演出。作为一位合唱团指挥,Mr Yonathan指挥的合唱团曾有幸受邀为印度尼西亚总统和泰国王室表演。Tim Brown(剑桥大学克莱尔学院合唱团负责人)口中Mr Yonathan是“音色纯粹、情深似海和鲜活愉悦”的。他的合唱团曾在印度尼西亚国家电视台演出。作为一名多才多艺的作曲家、编曲者和词作家,Mr Yonathan创作并编曲了近70首音乐作品,包括个人改编钢琴曲、合唱编曲、独唱和器乐作品及舞曲。在中国,他创作的“中国民谣混成曲”在I-City Suzhou电视台首次播出,获得一致好评。著名荷兰钢琴家兼作曲家Wibi Soerjadi评价其作品为“绝对原创,无可挑剔,用心聆听,享受音乐之美”。Mr Yonathan期待与曼校学子分享他对音乐的热爱,带领同学们感受音乐的力量。



▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

John completed his BA Hons in English Literature at the University of Wales and later went on to earn an MSc in Computing from Oxford Brookes University. He has worked for twenty years as a Software Engineer in Oxford’s startup community, running his own business for 12 years as a consultant to businesses such as Solid State Logic, McDonald’s and Tesco. John worked in a recording studio in Wales for some years and played in a variety of rock bands there. He is a guitarist and bass player, as well as an enthusiastic recording engineer. In his spare time, he writes and records music.

学术背景:英国威尔士大学 — 英语语言文学学士;英国布鲁克斯大学 — 计算机专业硕士。

工作经历:John完成学业后曾在牛津郡的初创社区工作了二十年,担任软件工程师一职。同时他也开创了自己事业的为众多知名企业(麦当劳,Tesco等)提供咨询顾问长达十二年。John也曾在威尔士一家录音棚工作了了几年,参与当地摇滚乐队的表演,担任乐队中的吉他和贝斯手。他是一名极具热情的录音工程师,在业余的时间他也会创作和录制自己的作品。 

兴趣特长:John在业余的时间他会创作和录制自己的音乐作品。



▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Shirley Zheng was raised in Shenzhen and started playing the piano at the age of seven. She began teaching piano during her undergraduate years before furthering her studies in London, graduating with an MA in Music from the renowned Goldsmiths College, University of London.  Upon graduation, she joined Dulwich International High School (Zhuhai) and then graduated with a PGCEI from the University of Nottingham before completed a level one Orff music course in Melbourne. She enjoys classical music, as well as the musicals of the West End and Broadway. When not teaching or performing, her interest in travelling, as well as learning different languages keeps her busy. During her travels, she loves communicating with the locals in their native tongue as she picks up the many colourful cultures around the world.

学术背景:伦敦大学金史密斯学院 — 音乐学硕士学位;诺丁汉大学 — 研究生教育证书。

工作经历:Shirley出生于深圳,7岁开始学习钢琴。她在大学期间便开始了乐器教学。毕业后,Shirley于2016年加入了德威国际高中(珠海)任教。2019年, Shirley在墨尔本完成了奥尔夫音乐课程一级。在2020年,Shirley回到了故土深圳,开始了在深圳曼彻斯通城堡学校的教育之旅。

兴趣特长:Shirley喜欢古典音乐、伦敦西区的音乐与百老汇的乐曲。在教学与表演之余,Shirley热爱旅游,喜欢学习不同的语言。在旅途中,Shirley经常与当地人沟通,在提升语言技能的同时,了解世界上多彩的文化。



▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Aria completed her Bachelors degree in Music Education at Ningbo University and later studied for a Master’s degree in Music Education at the University of York. After graduating from Ningbo University Aria became a music teacher in a training institution, responsible for teaching students to play piano and sing. During that time Aria successfully held several teacher-student concerts.  During her UK study she devoted herself to one-on-one vocal teaching, adopting various teaching methods to stimulate the students’ potential and help them acquire knowledge and skills.  Aria enjoys reading, especially books related to music education. Aria hopes to make continuous progress and become a lifelong learner.

学术背景:宁波大学 — 艺术学学士学位; 英国约克大学 — 音乐教育硕士学位。

工作经历:大学毕业之后,Aria在一家艺术培训机构中担任音乐教师,负责教授学生钢琴以及声乐。在此期间,Aria成功举办了多场师生音乐会,受到学生以及家长的喜爱。在英国学习期间,她致力于一对一声乐教学,Aria采用了多种教学方式来激发学生的潜能,帮助他们在快乐中掌握知识与技能。

兴趣特长:Aria喜欢阅读,尤其是与音乐教育相关的书籍,Ariza希望自己能不断进步,成为一个终身学习者。同时,在国内与国外学习期间,一直积极地参加合唱团并且多次参与演出和比赛。



As well as our amazing music teachers, we also have many outstanding Visiting Musicians who teach individual lessons to our students.



除了曼校全职音乐老师外,曼校还有杰出的各类乐器演奏家在校园内为学生们提供个性化的辅导,以满足孩子们对于不同乐器学习的需求。



▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Cory Shen graduated with a first class honours degree from the prestigious King's College London (KCL) specialising in piano performance and musicology. The programme at King's College is unique - it is here where he regularly attended private tuitions and masterclasses at the Royal Academy of Music, considered the top music conservatory in Europe. It is during this time he studied with the prominent Australian pianist, Olivia Sham who continues to be an excellent mentor. Following his time in London, Mr Shen pursued a Masters degree at the University of Leeds specialising in Music and Management. Whilst continuing to hone his musical skills, Mr. Shen became adept in business literature and management skills.  A personal highlight was to be on the management team of the prestigious Leeds International Piano Competition, a top tier musical event held every three years. In addition to performing and business, Mr Shen has taught piano to students of all ages with extensive experience teaching the ABRSM Curriculum and the Central Chinese Exam Board of piano literature. Mr Shen now resides in the technological hub of Shenzhen where he performs regularly as soloist, chamber musician and as accompanist. Mr.Shen is currently an Artistic Director of Star Bright Choir, Shenzhen.

英国利兹大学音乐和管理硕士

伦敦大学伦敦国王学院音乐荣誉学士

英国皇家音乐学院钢琴演奏高级文凭LRSM

前伦敦大学国王学院合唱团艺术指导

深圳星辉合唱团钢琴伴奏

深圳南京大学校友合唱团钢琴伴奏

2020年担任贝多芬钢琴作品网络公益展演评委,同年担任Kawai亚洲钢琴大赛评委

2017年,担任英国著名女高音Sarah Walker女爵伦敦大师班钢琴伴奏

2016年,负责英国利兹国际钢琴大赛并与大赛创始人Fanny Waterman合作,接受利兹电视台采访

2012年,受英国BBC电台邀请录制两首个人独奏

2010-2012年期间在英国贝尔法斯特皇家法庭举办两场个人慈善独奏音乐会,所筹善款全部捐赠予儿童癌症基金会


▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Lin graduated from the Boston Conservatory with a Master’s degree in music. During her stay in the US, she studied with Lynn Chang, the renowned violinist and educator.  Meantime, she participated in music festivals to accumulate performing experiences with the coaching of Markus Placci, Joseph Silversterin, Janet Sung, etc. Between 2015 and 2016, Lin served as an orchestral player in the Boston Civic Symphony and the Boston Chamber Symphony. From 2017 - 2018, in the Youth Music Culture Guangdong (YMCG), she played with famous musicians including Yo Yo Ma, Michael Stern and the Silk Road Ensemble. She joined the New World Chamber Players in 2018  and became a coach for the Poly String Summer Camp (Shenzhen). As a violin teacher, Lin was invited to start string sections for schools and to cultivate young players for orchestras. She has assisted many of her students to achieve excellent results in competitions and examinations.

美国波士顿音乐学院硕士。曾师从包括著名小提琴家、教育家Lynn Chang、Joseph Silverstein、Ronan Lefkowitz、Markus Placci等教授。

曾任职于波士顿室内交响乐团(二提琴首席)、波士顿城市交响乐团。

连续参加2017年(首届)、2018年(第二届)广东国际青年音乐周 Youth Music Culture Guangdong (YMCG),与马友友、Michael Stern,以及丝绸之路乐团Silk Road Ensemble的音乐家们同台演出。

2018年加入美国辛视界室内乐团,并出任深圳保利剧院第二届弦乐夏令营的导师。

受邀为多所院校及乐团组建弦乐声部、培养少年乐手,学生遍布于包括Western Australian Youth Ochestra(澳洲)、Asian-American Youth Symphony Orchestra(美国)等中外青少年交响乐团。



▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Yinnan Hong graduated from Jiamusi University. In 2005, he attended the China Conservatory of Music to study further. As a teacher in the College of Music of Jiamusi University and Heilongjiang Agricultural Reclamation Vocational College, many of his students were admitted to Tianjin Conservatory of Music, Shenyang Conservatory of Music. Currently, he serves as the judge of the external examination of the Shanghai Conservatory of Music and the conductor of the wind orchestra of Shuiwei Primary School in Futian District.

洪英男毕业于佳木斯大学音乐学院。2005年赴中国音乐学院进修。曾担任佳木斯大学音乐学院,黑龙江省农垦职业学院教师。所教授的学生多人考入天津音乐学院,沈阳音乐学院等国内高等音乐学府。现担任上海音乐学院校外考级评委,福田区水围小学管乐团指挥。


▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Yaxin Jing graduated from Guangxi Normal University, majoring in Music Education. She has studied the Guzheng for 22 years since she was four and a half years old. She studied with Ge Liu from Wuhan Conservatory of Music, Sa Wang from Hunan Normal University and Xuelin Liu from Guangxi Normal University. Since 2016, Yaxin has been a Guzheng teacher and the leader of Guzheng ensemble of Qinyuntianxia Communication Co., LTD. Between 2015 and 2016, she served as a music teacher in Fengji Primary School of Guilin.

井雅欣毕业于广西师范大学音乐系音乐教育专业,4岁半开始学习古筝至今已22年,师从武汉音乐学院,湖北歌舞团首席古筝刘歌老师,湖南师范大学汪莎教授,桂林师范高等专科学校,广西师范大学,广西古筝协会副会长刘雪琳老师。

2015年-2016年桂林市凤集小学担任音乐教师

2016-至今深圳市琴韵天下传播有限公司担任古筝教师,古筝乐团负责人,现任深圳民族管弦协会考级委员会理事



▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

WeiPeng Liu previously served as the assistant principal of the cello section in the Guangzhou Symphony Orchestra during 2016–2019.

As the Jacobs Scholarship recipient at the Indiana University, Liu completed a Masters degree studying with world-renowed cellist Janos Starker. In May 2012, he received an Artist Diploma at Yale University under tutelage of Professor Aldo Parisot.

During 2015-2016, Liu served as the instructor of Cello in Arkansas State University, as well as serving as the co-principal of the Cello section in the Jackson Symphony Orchestra, TN; at the same time pursued as the Doctor of Musical Arts degree at the University of Memphis.

刘蔚鹏于2016--2019间担任广州交响乐团大提琴助理首席。先后毕业于美国印第安纳大学雅格斯音乐学院、耶鲁大学、孟菲斯大学,获得艺术家文凭和演奏博士学位,师从Janos Starker、Aldo Parisot等著名大提琴演奏家。曾担任费耶特维尔市交响乐团和杰克逊交响乐团大提琴声部首席,也曾任教于阿肯色州立大学。



▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Bijun Mao graduated from Xinghai Conservatory of Music in violin. In 2009, she joined the Guangdong Pearl River Symphony Orchestra. During 2013, Bijun studied Art in France and the Netherlands for  exchanges before collaborating with Jose Carreras, one of the world's most famous opera singers (one of the original ‘Three Tenors’). In 2015, she participated in the performance of the "Lang Lang National Music Dream Tour" Shenzhen Station and represented Guangdong Province in Canada. In 2016,  in Peru, she played at the 45th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Peru. Bijun is currently the principal second violin in the Guangdong Pearl River Symphony Orchestra.

毛璧君,自幼学习小提琴,2005年考入星海音乐学院管弦系,师从小提琴教授韦玮老师,2005年下学期成为第一批加入学院交响乐团的小提琴学生,随后随乐团参加“高雅艺术进校园”活动,2006年曾受上海音乐学院管弦系主任小提琴教授何弦老师的指点,2007年参加全国大学生运动会开幕式演出并担任副首席,2008年全国高等院校专业评估项目,管弦系交响乐团代表学院担任接待演出任务,得到了各大专家的肯定。演奏过的曲目包括布鲁克纳、柴可夫斯基、肖斯塔科维奇、德沃夏克等等。2009年毕业,被聘为广东珠江交响乐团小提琴演奏员,随后受邀国家大剧院“雁南飞·春”系列艺术节开幕式演出。2013年随团去法国、荷兰进行艺术学习交流。同年与世界三大男高音之一卡雷拉斯合作担任伴奏声部。2015年参加“郎朗全国音乐梦想巡演”深圳站的合作演出。同年代表广东省赴加拿大参加“中加文化交流年”演出活动。2016年赴秘鲁参加“中拉文化交流年暨中秘建交45周年”、“秘鲁中华通惠总局成立130周年音乐会”。2017年参加交响史诗《南越王赵佗》原创作品推广宣传音乐会。2018年在广州大剧院参演歌剧《茶花女》导赏音乐会。同年在香港文化馆参演老三届香港文化中心歌曲演唱会的伴奏。随后在深圳前海举办文化艺术季庆七一粤港澳大湾区交响音乐会。

    任职期间持续在培训机构以及中小学担任音乐类培训教师,小提琴指导老师,有丰富的舞台经验和教学经验,现任广东珠影乐团二提琴首席,广东省职务技术三级演奏员。



▲ 向上滑动阅览 Scroll up ▲ 

Hugo has been learning the Guqin in Zhuoying Pavilion with Mr Jian Li who is the renowned Guqin performer’s disciple.

Hugo enjoys all Chinese classical culture and music. In 2018, he won the provincial first prize in one national writing competition for the essay Methodology of Study in classic Chinese.

In 2018, Hugo received a full scholarship to study in MIS. In the same year, he studied with Mr John Wright western music which includes theory, composing and performing.

In 2019, Hugo established the Lu Ming Chinese Music Group in MIS. He also arranges and conducts many pieces which are performed at our events. Zang Hua Yin, Chun Jiang Hua Yue Ye and Jiang Shang Qing Feng You. In 2020, invited by our Head of school Mr Andrew Hunter, Hugo began his internship as TA in MIS for one year after graduating. He is an inspiring figure in Chinese music and culture to our students at MIS.

师从濯缨斋李健先生

著名琴家张子盛先生的再传弟子

涉猎百家,研通经史,对于中国古典文化与音乐有着颇深造诣

2018年,以文言文作《捷径论》在“语文报杯”全国作文比赛中获河南省省级一等奖

同年,经前校长Chris Lynn 面试,授予全额奖学金并入读MIS

同年,跟随John Wright先生学习西方音乐,涵盖理论,作曲与演奏,

2019年,开设MIS鹿鸣乐社,并担任指导老师。曾亲自编排众多乐曲如《葬花吟》《春江花月夜》《江上清风游》等,并指挥演奏

2020年,高中毕业后,受现任校长Andrew Hunter 先生邀请在MIS担任助教一年





03

MIS Values Music

为什么曼校如此注重音乐教育


To seasoned education professionals right across the world, the fact that students who take music seriously at school are invariably among the highest academic achievers, comes as no surprise. This phenomenon has been studied extensively over the last 40 years. Practicing music causes the brain to develop in ways that no other activity can.



Mr Wright suggests a simpler reason for the academic success of musical students. ‘When I came to revise for my own A Levels, I found that I was used to concentrating hard for extended periods and to absorbing information very efficiently in preparation for a single event on which a lot depended, because I had taken music seriously for many years before. To that extent, preparing for a performance is very similar to preparing for an academic exam.’ 



In an instrumental lesson, students are asked to perform physical actions that are extremely unnatural at first. Only by persistence and patience can a person master a difficult passage of music and soon, the passage becomes easier to play and the music emerges. There is no other way. As is similar in learning a mathematical formula or a grammatical structure. Musicians are used to slow, patient practice, to not giving up when things do not come easily, and to prepare so thoroughly that they can perform when the pressure is on. What better habits can a student develop than these? 



Our rotating music timetable at MIS ensures that no single subject lesson is missed more than once per term. Even in the short term, any negative impact of this arrangement is utterly negligible. In the long term, at MIS and at schools right across the world, students prove that music pays back the investment of time and effort that they make, many times over. We note, most recently that 6 out of 7 members of our highly successful school debating team are also members of the Seniors Choir.



对于在世界各地那些有丰富教育经验的专家来说,刻苦进行音乐训练的学生始终是学术成就最高的人,这一事实是不足为奇。在过去的40年中,很多研究针对该现象开展,并得到验证,练习音乐会使大脑以其他活动无法实现的方式进行开发。



Wright先生提出了学音乐的学生在学术上更容易成功的一个简单原因:“当年我面对自己A Level考试时,我发现我习惯于长时间集中精力并能非常有效地吸收信息,这得益于我多年练习乐器培养起来的专注力。当面对学术时,我会发现,准备表演与准备学术考试非常相似。”



在器乐课中,学生起初被要求进行极为不自然的身体动作。只有通过持之以恒的精神和意志力,一个个演奏很艰难的乐段变得可以简单,而后,音乐自然流动起来。乐器训练没有捷径,学习数学公式和语法结构也是如此。演奏者已经习惯于充满耐心地反复训练,遇到不容易克服的困难的时候严阵以待,不轻言放弃。在种种压力之下,保持训练和演奏。除了这些,他们还会养成什么好习惯呢?



在曼校,音乐课表的安排可以确保不会与正常的学术课程冲突。即便偶有冲突,这种影响在短期内可以忽略不计。长远看,在曼校和世界各地的学校中,被反复验证的是,音乐会为学生带来更多的益处,以回报他们为此付出的时间和精力。例如说,在上学期全市辩论比赛中摘奖的辩论队,七名成员中有六名来自曼校中学合唱团。








-THE END-




深圳曼彻斯通城堡学校

Merchiston International School

T: 400 867 0177    www.merchiston.cn

E: mis_admissions@merchiston.cn 

No. 12 Shilongzai Road, Dalang Sub-District, Longhua District, Shenzhen

深圳市龙华区大浪街道新石社区石龙仔路12号